You might need to describe yourself if someone you don’t know is picking yourself at the airport. Here is a list,
My tip to memorise the list? When you repeat these sentences, try to remember someone you know who has those features; that should make it easier for you to remember the words and adjectives.
For instance the French singer Lio on this picture from the 80’s
Elle est brune, elle a les cheveux longs et une frange et elle a les yeux noisettes....
A vous
How is he/she like ? Comment est-il? Comment est-elle?
He/she is tall Il est grand Elle est grande
He/she is small Il est petit Elle est petite
He/she is fat Il est gros Elle est grosse
He/she is plump Il est enveloppé Elle est un peu ronde
He is handsome Il est beau
She is pretty Elle est jolie
He/she is ugly Il est moche Elle est moche
He/she is tan Il est bronzé Elle est bronzée
The hair :Les cheveux (Note always in the plural in French)
He/she has short hair Il/elle a les cheveux courts
He/she has long hair Il/elle a les cheveux longs
She has shoulder-length hair Elle a les cheveux mi-longs ( a bob = un carré)
She has a fringe Elle a une frange
He/she is dark/haired Il/elle a les cheveux noirs
He/she has brown hair Il/elle a les cheveux châtains
He/she has straight hair Il/Elle a les cheveux raides
He/she has curly hair Il/Elle a les cheveux bouclés
He/she has brown eyes Il/Elle a les cheveux marron/noisette
He/she has freckles Il/elle a des tâches de rousseur
He/she has dimples Il/Elle a des fossettes
Note 1: In French, we say avoir les cheveux bruns ou châtains but avoir les yeux marron ou noisettes. There is an interesting thread in Wordreference.com (http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=382382)
Note 2: The adjective ‘marron” never agrees with the noun. It means chesnut. Brun becomes brune bruns/brunes ( one song in the early 80 by French/Portuguese singer Lio was protesting about the blond supremacy, (Les brunes ne comptent pas pour des prunes ) Idioms: pour des prunes= for nothing)